週一 週二 週三 週四 週五 週六 週日
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

葉劉批英美加澳「窩藏通緝犯」 斥外媒用Bounty屬抹黑 讓人想起西部牛仔電影

外國傳媒早前大篇幅報道警方各懸紅100萬元通緝8名海外港人,行政會議召集人葉劉淑儀今日投稿報章,點名批評英國、美國、加拿大、澳洲有份窩藏通緝犯;又狠批《BBC》、《CNN》、《TIME》和《NBC》多間外國媒體「選用具渲染性、煽情及具價值判斷的字眼和標題」,例如用Bounty(賞金)抹黑港府,「讓人想起荷李活西部牛仔電影……純粹為了『賞金』而追捕甚至追殺別人」。

葉劉淑儀今日投稿《經濟日報》,文章指出懸紅令引起西方國家及傳媒關注,令近期「沉寂一時」的香港又登上頭條,她點名批評英、美、加、澳是「有份窩藏上述通緝犯的國家」,指這些國家反應尤其激烈。

文章又不滿西方傳媒報道事件的用字,包括《BBC》、《CNN》、《TIME》和《NBC》在標題都用Bounty(賞金)。葉劉淑儀形容該字眼「讓人想起荷李活西部牛仔電影,例如奇連依士活主演的那些,賞金獵人不談道德不問法律,純粹為了『賞金』而追捕甚至追殺別人」。

她指,西方傳媒選用Bounty是渲染追殺、抹黑特區政府,又強調港府關於懸紅聲明或新聞公告採用十分技術性的法律字眼,例如提到懸紅的部分,中文版是「現就每名被通緝人士懸紅100萬元賞格」,英文版是「a reward of $1 million dollars in respect of each wanted person……」,她形容用字是「技術性的、沒有感情的」。

葉劉淑儀批評外媒使用Exiled和Democracy Activists等字詞,把觸犯了《國安法》的通緝犯形容為遭流放的、追求民主的活躍分子,誤導讀者覺得通緝犯是受迫害的,從而同情他們。

文章又指,早前在立法會的外國領事酒會上,有領事認為港府不能通緝身在他們國家的人,因為那些人在當地享有言論自由。葉劉淑儀反駁,領事漠視了那些人是干犯香港法律的事實。她指,不認同通緝令是徒勞,認為可截斷通緝犯的資金流動、警示通緝犯的親友及其他港人、向全世界展示維護國家安全的決心、毅力和執行力。

外媒關於通緝令標題:
《BBC》:《Four arrested in Hong Kong after bounty set up for activists abroad》
《CNN》:《Hong Kong police condemned for issuing cash bounty for exiled democracy activists》
《TIME》:《Hong Kong’s Million-Dollar Bounties Are About More Than Arresting 8 Activists》
《NBC》:《What’s it like to have a bounty on your head for supporting democracy?》

相關文章

熱門文章